Walter Barrientos
Tilbage-
Walter Barrientos
Born 1960 in Cuzco, Peru. Lives and works in Montpellier, France.EDUCATION
1981 – 1985: In Lima and best Student Academy of Cuzco in Engraving and Drawing.EXHIBITIONS
2010
galleri NB, Viborg Danmark2009
Palais Beaumont
2008
Art Elysées, Paris
Galerie PALMYRE, Paris Galleri Palmyra, Paris
Galerie Borde Basse, Toulouse Galleri Borde Basse, Toulouse
Museo Goya, Toulouse Museo Goya, Toulouse
2007
galleri NB, Roskilde, Danmark
2006
galleri NB, Viborg, Danmark
2005
Galleri NB, Roskilde, Danmark
2003
Galleri NB, Roskilde Gasværk
Galleri ”Midi”, Rotterdam, Holland
Art works, Amsterdam, Holland
2001Galleri NB, Viborg
2000
Art works, Amsterdam, Holland
1999
Separatudstilling i "Gran Baragnau", Toulouse, Frankrig
Gruppeudstilling i galleri "Midi", Rotterdam, Holland
1998
Galleri "Pauline Seller", St. Paul de Vence, Frankrig
Separatudstilling i byen Betembourgs udstillingslokaler, Luxembourg
Installation (m. farvet sand) ved Lac de Salagon, Hérault, Frankrig
- Undervisningsministeriet (l’ Education nationale) laver en videofilm om projektet
1997
Separatudstilling i galleri "Trapecio", Lima, Peru
Gruppeudstilling af latinamerikanske kunstnere "Espace Carré Ste. Anne" Montpellier, Frankrig.
Udstilling med gruppen "Tatoo" på La Salpétrière, Paris, Frankrig
1996
Circle Gallery, Miami, USA
Circle Gallery, San Diego, USA
1995
Galerie "Orangeraie, St. Paul de Vence, Frankrig
Gruppe-udstilling, Lima, Peru
Circle Gallery, New York, USA
Installation (tegning m. farvet sand) til byen Brügge, Belgien
Installation (tegning m. farvet sand) til byen Bruxelles, Belgien
1994Galerie "Orangeraie, St. Paul de Vence, Frankrig
Installation (tegning m. farvet sand) til byen Hancess, Belgien
Installation (tegning m. farvet sand) til byen Heidelberg, Tyskland
COLLECTIONS
1996Freske/fresco (30 x 4 m) til byen/to the city Clapier, France
OTHER
1997
Performances på de Peruvianske højsletter/ Performances in the Peruvian highlands
1996Rejse til Chiapas, Mexico. Skabelse af det "alternative museum" hos Zapatisterne/ Travel to Chiapas, Mexico. Creating the "alternative museum "with Zapatistas
1995Hovedrolleindehaver i en historisk film til det russiske fjernsyn/Leading actor in a historical movie to the Russian television
STATEMENT:
Walter BARRIENTOSblev født i 1960 i Cuzco, Peru. Byen var hovedstad for det historiske Inka Rige. Her voksede Barrientos op i højlandet, indtil han i 1981 kom til Lima, hvor han uddannede sig på Kunstakademiet i tegning og grafik. Allerede i 1982 fortsatte han uddannelsen på Kunstakademiet i Cuzco, hvor han foruden tegning og grafik også uddannede sig i maleri. Barrientos afsluttede uddannelsen i 1985 med eksamen, og han blev i tillæg prisbelønnet for sit talent. Barrientos fortsatte sin karriere i Frankrig, hvortil han blev blev inviteret af Kunstakademiet i Montpellier. Herfra har han siden med stor succes deltaget i mange udstillinger i Amerika og Europa, foruden at hani perioder har været ledende professor på grafisk linie på Kunstakademiet
i Cuzco samt underviser i Montpellier.
Walter eller verdenshistorien som en beretning om en lang række af udvandrede mennesker.
Der findes her på denne de triste menneskers jord en mand, der, da han ikke egner sig til bitterhed, ler som en stjerne, og som høfligt ypper kiv i henhold til den gode smag og teoriens målestok. Respektfuldt holder han den lille kolonne af ord, der følger ham i militære rækker ligesom små artige medfølende elever på afstand. Denne kolonne afspejler billedet af ham som en maler fra den nye verden tynget af byrden af pre-spansk-kolonisatorisk nostalgi. Og de, der planter en indianerfjer som et museografisk emblem i hans sorte hår, overser i al ubemærkethed, at hver eneste af disse hårtotter stikker helt ned til rødderne af de mest universelle ar-skabende klipper i menneskenes hjerter.
Hans arbejde er i øvrigt geologens, han flår, han graverer, han udglatter papirets revner. Med neglene åbenbarer han lagene i alt det, der fortælles i gamle arkiver eller på skifferblå tavler. På sine lærreder og papirer arbejder han med den samme store tålmodighed, som den der fordres til arbejde med sten. En lang rækkefølge, tvivlens og velstandens aflejringer, kærlighedens og hans måne-smils. Derefter lægges hans lærreder og tegninger til lagring under hans madras i lange nætter og under lang, tung søvn «for at impregneres med drømme», som han siger. For han sover lige så tungt som en stjernedækket trækhest, der på én dag har pløjet hele mælkevejen.
En dag bladrede jeg sammen med ham i en gammel regnskabsbog, som var fundet blandt noget fugtigt ragelse hos en marskandiser i Montpellier. Jeg kan lide den måde, hvorpå han vender siderne med sine tunge, gyldne hænder, med jordbrugerens sikre bevægelser dem der kommer af at være vant til at holde styr på dyreflokken eller til at håndtere genstridige dyr. De er altid varme og levende, indstændige og koncentrerede.
Vi havde måske læst fyrre års omhyggelige regnskaber fra en af historiens anonyme personer, hvis skrift blev slidt af utrættelige opgørelser af indtægter og udgifter i en lille husholdning eller for et enkelt menneske. Til sidst rystede skriften og blev større, og vokalerne hvis uregelmæssige former efterhånden afspejlede en utilpashed sprang linier over, - og så sagde Walter «dér har en anden overtaget arbejdet». Og ganske rigtigt så overtog en robust og muskuløs skrift de utrættelige opgørelser : «6 francs, Colette 25 francs og femten centimer, materialer… ». Vi var begge rørte over dødens lydløse og langsomme prentning, som den afspejledes i den omhyggelige skrivemåde, der havde tilhørt en god elev fra den tredje republik, som ældedes. Jeg vidste, at for både Walter og jeg indeholdtes hele menneskehedens historie heri, således som den tager sig ud for de, der ønsker at indskrive tiden, men som hverken finder egnede farver eller ord, og som derfor må begrænse sig til nedfældelsen af deres dages daglige matematik i en regnskabsbog for at give krop til deres eftermæle og synliggøre sig for efterkommerne.
Malerens møje er knapt forskellig herfra. Han har allerede i lang tid malet de menneske-karavaner, som man kan høre skride frem til en mexikansk corridos stramme rytme. Han kan skrive historien, for han kender hos mennesket både nomaden og den hjemstavns-trofaste, den ene på stationen, den anden på jorden. Ja, ligesom en corridos klagesang eller som en gammel beretning, der opregner udvandringens etaper, hvor flokken af nationer går i række som et meget, meget stort cirkus’ karavaner. Man tager dyrene og en hane under armen for at føle sig som hyrde og for at give indtryk af, at man følger en årstidsbestemt græsgang. Men nogle sætter sig omvendt over skrævs på hestene for skægs skyld som gøglere i menneskehedens evige udvandrings absurde kavalkade.
I gennemrejsen, fra et billede til et andet, gør kun få holdt – bortset fra ærkeenglene som indtager ektasens eller skrækkens positur.
Walter smil er som sol, stort åbent som ærkeenglenes favne. Himlen bliver grøn, når han tænker. Træerne slår rødder på hans kranie, ligesom på hans exil-forfædres.
Charlotte CastanEn hel verden i det fjerne...
Walter Barrientos kunne med lethed svare til Vestens billede af den latin-amerikanske kunstner. Endnu én, der er lukket inde i sine præ-colombianske rødder, i den spanske erobrings splittelse, i den undertrykte identitet, ville man sige.
Det er nemt og behageligt at tænke sådan, så meget desto mere som farven er sat stævne i disse værker. Alt, indbefattet hans noble fysik med det smil, som de sydamerikanske folk har, og som de bærer på læberne, selv når de taler om tragiske ting, kunne passe ind i billedet.
Men hvis man vil gå mere rigtigt til værks og lytte til ham, befinder vi os i en anden sfære. Indledningsvist fortæller han til os, « jeg har været hyrde ». De fleste af os ved ikke, hvad det vil sige, for der eksisterer ikke længere mange hyrder, og man må gennemføre kyndige studier for at kunne bestride hvervet. I Andesbjergene, i måneagtige omgivelser, gives dette ansvar til helt unge mennesker. Her er meget koldt, og det eneste selskab, man har, er stenene og nattens stjerner. Det er dér, Walter Barrientos har været i lære i den stærkeste ensomheds skole. Den ensomhed, der uden ophold eller hvile står ved ens side uden anden lyd end den fra ens egen stemme.
Ligesom alle unge mennesker har han drømt om et andet liv ; derovre er politifolk og præster respekterede, og hvorfor ikke være én af dem. Men han havde ikke taget højde for tilfældige møder. En radering, der blev solgt ved dørsalg af en omvandrende handelsmand, lagde grunden til hans kunstnerkald. Han bliver følgeligen raderer og lærer i raderingsteknik, denne krævende disciplin, som forener bevægelsens og tegningens præcision med bevidstheden om tiden, der går.
Siden livet på bjerget er den unge mand, ligesom floden, der løber fra sin kilde, kommet ned til sletten og byerne. Han har som vi alle set, hvad der foregår her, før han krydsede det mægtige ocean for at nå frem til det sted, hvor han nu bor i det sydøstlige Frankrig. « Det var som en død », betror han. Lad os uden smerte prøve at forestille os, hvad man må føle, når man kommer fra et land, hvor det at overleve fordrer så store anstrengelser! Alle holdepunkter er forladt, alt er kompliceret og uforståeligt. Walter Barrientos har på sin vis gennemlevet en anden descubrimiento* lige som sine forfædre overfor conquistadores. Tiderne har ændret sig, men volden er ikke mindre tilstedeværende, eftersom vi er så gode til at forklare alt.
I hans malerier og papirarbejder finder vi varme farver, men også konfrontation og dagligdags handlinger. Her er dyrene kombineret med den menneskelige form, skitseret som tilstedeværelsen af det, der i tidligere tider var vores levevis, tæt på naturen. Som oftest er der ikke behov for at skabe et tredimensionelt rum, da det vigtigste er symbolet, erindringen, søgen efter et nyt sprog. Walter Barrientos udforsker således nye kyster, fjernt fra den verden, der var hans. En hel verden i det fjerne, som ikke fuldstændigt er gået bort, og hvis billeder i lighed med den flygtige drøm sætter sig på underlag, der allerede er fyldt med historie. Således er gamle musik-partiturer og tålmodigt førte regnskabsbøger blevet til noget andet endnu mere værdifuldt…
Men det er i kontakten med børn, at Walter Barrientos åbenbarer sig fuldstændigt. Sammen med dem, der bruger allehånde materialer og farver, frembringer han skovens fantastiske skabninger, dyresporenes tegn, forfaderen af sten og muslingeskaller, den brogede lama. Pludselig kommer et Chagall-hovede til syne…
Hvad ved vi om de sanselige kræfters veje ? Langt mere end verdens trivielle ydre, hvor alt blot er higen efter magt og efterligning, udgør de det virkelige middel til fuldførelse. Bjergene og himlen har gjort hyrden til en kommende kunstner ; børnene, der opfatter den mindste mislyd bærer ham allerede mod gudernes guld.
Jean-Louis Augé, Chef konservator for Goya og Jaurès Museerne, medlem af Académie San Fernando
Oversat fra fransk af Jane Desnos og Maria Lund * descubrimiento : opdagelse
---------------------------------------------
pressemeddelelse
Walter Barrientos i galleri NB Viborg 12.04 – 10.05 2008
Walter Barientos er en billedkunstner hvis livgivende, dybsindige og inspirerende udtryk vi sjældent møder så stærkt blandt andre kunstnere. Walter Barrientos gør det oven i købet med en tyngde og troværdighed i værkerne, som vil glæde alle på den udstilling galleri NB Viborg åbner lørdag d. 12. april kl. 14.
Historien om Walter Barrientos er også eventyret om hvordan et menneske fra en fjern kultur, fattigdom og langt fra kunstens smalle sti gennem talent og flid bliver en inspirerende og integreret del af det europæiske kunstnermiljø.
Med en opvækst som fårehyrde i det peruvianske højland, som barn i en søskendeflok på seks og udsigt til at sådan skulle det vedblive at være, så skete der det utrolige for Walter Barrientos, at en omrejsende handelsmand præsenterede ham for et stykke grafik, som satte griller i hovedet på den unge fårehyrde. Han ville være billedskaber. Og som ung mand kommer han ind på kunstakademiet i Cusco. Efter endt uddannelse bliver han tilbudt ansættelse på den anden side af kloden ved kunstakademiet i Montpellier, Frankrig, hvorfra han for få år siden opsagde sin stilling for udelukkende at koncentrere sig om livet som udøvende kunstner.
Walter Barrientos er billedkunstneren, som takket være sin tekniske kunnen og store indsigt i menneskers basale vilkår, drømme, fantasier, kampe, myter og passioner gør det til en sublim oplevelse af universel karakter når man som publikum stopper op for at lade sig fascinere af hans utrolige malerier.
Når Walter Barrrientos flår, river og maler i tilblivelsen af sine værker graver han samtidig ned i fortidens arkiver. Han er kunstneren, som trods sin baggrund begår varme, levende og koncentrerede malerier fyldt med indlevelse og overvejelser om livet. Billedkommunikationen er world wide. Enhver med et åbent sind, forståelse for livets mangfoldighed samt trang til koloristiske malerier finder i Walter Barrientos et menneske, der evner kunsten at skabe universel kunst.
Normalt arbejder den peruvianske billedkunstner Walter Barrientos med maleri, collage og grafik i normale størrelser. Men Walter Barrientos har også en forkærlighed og megen erfaring med at skabe kæmpemalerier på en blanding af sand og farvepigmenter. Han er foruden at være en stor kunstner også et menneske med et stort hjerte, som banker for glæden ved at skabe rummelig kunst i samspil med andre.
I forbindelse med udstillingen ankommer Walter Barrientos nogle dage forinden til Viborg. Derfor griber Viborg Handelsstands Forening, Kulturprinsen og Viborg Gymnasium chancen for i samarbejde med Walter Barrientos at skabe et kæmpe gademaleri på Trappetorvet i det centrale Viborg torsdag d. 10. april kl. 10.
Institutionerne kommer til at samarbejde således, at værket skabes af billedkunsteleverne, mens dialogen mellem den spansk talende kunstner og de unge danskere formidles af gymnasieeleverne fra spanskholdet på Viborg Gymnasium.
-